榮獲德國海因里希?沃爾加斯特文學(xué)獎(jiǎng)實(shí)力作家蘇珊?菲爾舍爾的代表作,中國首次引進(jìn),帶給中國孩子不一樣的閱讀體驗(yàn)。
?在德國暢銷百萬冊,掀起了“米婭熱”持續(xù)增溫。
?讓家長了解青少年的心理世界,讓青少年學(xué)會(huì)解決成長中的問題。
?培養(yǎng)孩子的“好奇心”,教給孩子發(fā)現(xiàn)生活,為寫作積累素材。
米婭要和班上的同學(xué)一起去慕尼黑郊游。她和她的閨蜜團(tuán)早就激動(dòng)難耐了:這次出游一定超級(jí)超級(jí)令人期待!可是旅途并不順利,似乎一切可能出錯(cuò)的地方都出錯(cuò)了。差點(diǎn)掉隊(duì)的同學(xué),行蹤詭異的老師,還有身份成謎的神秘人……面對(duì)狀況連連的班級(jí)郊游,米婭和她的閨蜜團(tuán)該如何應(yīng)對(duì)呢?
作者簡介:
蘇珊?菲爾舍爾,1961年出生于德國漢堡,兒童書作家,并從事電視劇劇本創(chuàng)作,曾獲蘇黎世童書獎(jiǎng)(1991年)、德國海因里希?沃爾加斯特文學(xué)獎(jiǎng)(2005年)?,F(xiàn)生活工作在柏林。她的兒童小說被翻譯出版到丹麥、芬蘭、愛沙尼亞、克羅地亞、荷蘭、西班牙、意大利、土耳其等國家。
譯者簡介:
“奇境譯坊”·復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯工作坊德語翻譯團(tuán)隊(duì)
“奇境譯坊”是由復(fù)旦大學(xué)“拔尖人才培養(yǎng)”項(xiàng)目和“任重書院”聯(lián)合資助的文學(xué)翻譯工作坊和特訓(xùn)營,掛靠復(fù)旦大學(xué)“文學(xué)翻譯研究中心”,致力于在復(fù)旦培養(yǎng)高端文學(xué)翻譯和研究人才。
“其中德語翻譯團(tuán)隊(duì)由復(fù)旦大學(xué)德文系本科生(13人)、碩士研究生(2人)15人組成,特聘復(fù)旦大學(xué)德文系副教授姜林靜老師帶隊(duì)指導(dǎo)并承擔(dān)審校工作。譯者都是年輕人,非常熟悉青少年的語言,因而準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的風(fēng)格。
姜林靜,海德堡大學(xué)德語文學(xué)博士, 主要研究方向是德語文學(xué)與古典音樂之間的交互關(guān)系、19-20世紀(jì)德語詩歌。熱衷于漫游。
比爾薩克和一個(gè)意外驚喜
肱二頭肌發(fā)達(dá)的朋友
唔呃咯嗯咯咯!
說話的小香腸
穿著格子衣服的鬼
耶特風(fēng)格
像面粉蟲一樣白的香腸與粉色爛泥
警報(bào):耶特不見了
愛情警報(bào)
甜美的小玩意兒
許多胖娃娃和一個(gè)殺人犯
藥藥藥藥店
色拉小蝸牛
美女畫廊
她溜走了
連衣裙,連衣裙,連衣裙
您哪兒來的?
一位連衣裙美女
侃大山之夜以及一場事故
國王的杯子在號(hào)叫