“中華傳統(tǒng)經(jīng)典故事繪本?成語故事篇”精選中國歷史上有代表性、啟發(fā)性的成語故事,以淺顯易懂、生動有趣的語言和圖畫,反映人生百態(tài)、社會萬象。這些故事,篇篇深入人心,影響深遠(yuǎn),在向孩子展現(xiàn)豐富多彩的文學(xué)世界的同時滋養(yǎng)孩子幼小的心靈,啟迪孩子的智慧,幫助他們更快、更清晰地認(rèn)知世界。
全彩原創(chuàng)手繪,圖面優(yōu)美。漢英對照并附拼音??蓭椭鷩鴥?nèi)外小朋友了解中國傳統(tǒng)文化,并兼顧其漢英雙語語言學(xué)習(xí),非常適合7-12歲孩子們課外閱讀及親子閱讀。
“中華傳統(tǒng)經(jīng)典故事繪本?成語故事篇”包括《鑿壁偷光》《刻舟求劍》《葉公好龍》《拔苗助長》《掩耳盜鈴》《此地?zé)o銀三百兩》《盲人摸象》《草船借箭》《鐵杵磨成針》《亡羊補牢》10個分冊。
Illustrated Classic Chinese Tales: Idioms Stories
Ten short tales featuring Chinese adages have been selected for the “Idioms” section in this series of Illustrated Bilingual Parables from China. Each tale is a stand-alone book with illustrations. With simple storylines and vivid descriptions, they provide a glimpse into how ancient Chinese people lived and thought -- and how these parables evolved into idioms still used today. They usher readers into the treasure trove of Chinese literature and nourish young minds like sweet spring water.
The books feature original colour illustrations, and the English translations have been proofread by a native English speaker. The Chinese text at the end of the book also has pinyin for those who are learning the language. These books can help Chinese and foreign children to learn both English and Chinese, while gaining a deeper understanding of Chinese culture.
故事出自《孟子·公孫丑上》。一位古代宋人為了使自己田地里的禾苗長得快,便將禾苗往上拔,結(jié)果禾苗反而快速地枯萎了。
During the Spring and Autumn period, there lived a peasant in the state of Song who was frustrated because his rice seedlings were growing slower than a snail crawls. The simple-minded man decided to give Mother Nature a nudge, so he pulled on the seedlings to increase their height.